What is the translation philosophy of the LSB?

As an update of the NASB, the LSB is a literal word-for-word translation. Particularly, it aims to be a window into the original text by having precision in two ways. First, it seeks to ensure that each word and phrase in English corresponds to each word and phrase in the original languages relative to meaning and grammar. Second, it also seeks to ensure that the same words and phrases correspond to each other within the translation as much as possible. This provides the reader confidence that the word or phrase they see in one place is indeed the same they see elsewhere. Because Bible translation and interpretation belongs in the context of the local church, the LSB does not shy away from being as literal as possible, trusting that the community of believers will be able to teach and explain the passages to one another (Acts 8:30-31).