In the LSB, pronouns pertaining to deity are capitalized. This is a feature that is not unique to the LSB, but is present in other Bible translations as well. Most notably, it is found in the NASB, of which the LSB has sought to honor and preserve. Hence, it has maintained this practice. Capitalization aids in two main ways. First, it is a way to show honor to God who is greater than man. Second, it helps the reader track with the author, making clear exactly to whom the pronoun refers. The practice of the NASB was that when the grammar indicated that a pronoun referred to God, they capitalized. If there was any doubt, they either left it lowercase or put a footnote to indicate this. The LSB translators went through every instance, to double check the original work of the NASB translation team.